Pages

mercoledì 21 novembre 2012

Tè alla menta

Il tè alla menta non è una semplice bevanda, è onnipresente nella dieta e nella tradizione  marocchina; ogni occasione è buona per gustralo durante la giornata: si beve a colazione e a merenda come alternativa al caffè latte, si serve agli ospiti con i biscotti, si serve in alcuni casi  a tavola acccompagnando alcune pietanza, ma più spesso a fine pasto come digestivo.  Le persone che fanno lavori fisici faticosi lo assumono molto zuccherato come fonte di energia, tanto è vero che quando il tè è troppo dolce lo si chiama il "tè dei muratori" .
Ora si tende a preparae il tè in piedi davanti ai fornelli, ma una volta, e comunque anche tutt'ora durante i ricevimenti e le occasioni speciali, la preparazione del tè è un rituale che si fà da seduti con tutto l'occorrente davanti e tutti i commensali che si godono lo spettacolo.

Ingredienti (per una teiera di 400 ml)

Acqua (da bollire)
Menta (una manciata)
Tè verde cinese(1 cucchiaino)
Zucchero 2 cucchiai e mezzo




Tè verde



Menta
















Fate bollire l'acqua (non nella teiera)
Lavate la menta, asciugatela e tagliatela con le forbici in piccoli remetti

Mettete il tè e la menta nella teiera, versate un pò di acqua bollenete nella teiera, sciacquate velocemente e buttare via l'acqua(questa operazione serve a scaldare la menta, è imporatante che sia veloce sennò il tè comincia già ad agire a contatto con l'acqua bollente).

Aggiungete lo zucchero, mescolate con un cucchiaio e mettete la teiera su fuoco basso per qualche minuto.





Travasate in un bicchiere per un paio di volte (serve a mescolarlo un pò) e il tè è pronto, versatello nei bicchierini tenendo la teoera alta in modo tale che si formi la schiumetta caratteristica;)





Ed eccolo quì in una versione moderna (Mia)
...In una versione più tradizionale(Non mia:))

 

 
 
 






















giovedì 15 novembre 2012

Falafel



Falafel con pomodori e Salsa Tarator

Falafel sono delle polpette di ceci e spezie di origine libanese. Si possono mangiare in insalata o come antipasto (è uno dei famosi Mezzé libanesi di cui vi parlerò più avanti), servite da sole o con pomodori, cetrioli, insalata verde e conditi con la Salsa Tarator.

Le falafel si possono anche fare, invece che tonde, leggeremente appiattite, tipo mini hamburger e si mangiano in panino dentro le pitta con insalata, pomodori, Salta Tarator o Hummus di cui posterò la ricetta più avanti.


Falafel are lebanese chickpea spicy balls. They can be eaten with salad or as a starter (It's part of the feamous Lebanese Mezzé )-I'm going to talk about Mezzé in one of my next posts.
 
You can serve them alone or with tomatoes, green salad, cucumbers, and seasoned with Tarator Sauce.

You can also, instead of ball, make a sort of mini humburgers shape and make sandwiches with tomatoes and salad and Tarator Sauce or Hummus (I will post the Hummus recipe very shortly)

Ricetta:
la preparazione viene programmata il giorno prima, in quanto i ceci vanno lasciati in ammollo per almeno 12 ore.

 Recipe:
 the preparation has to be planned the day before because you have to let the chickpeas soak in water for 12 hours at least.

Ingredienti per una ventina di polpette

300 gr di ceci secchi
1 cipolla tagliata a dadini
1 spicchio di aglio
una manciata di prezzemolo tritato
2 cucchiaini di coriandolo in polvere
2 cucchiaini di cumino
1 cucchiaino di paprika
1/2 cucchiaino di lievito di birra in polvere
sale
Olio per friggere


Ingredients for about 20 falafels

300 gr dried chickpeas
1 onion (cut in small pieces)
1 garlic clove
1 handful of chopped parsley
2 tea spoon of ground coriander
2 tea spoon of ground cumin
1 tea spoon of paprika
1/2 tea spoon of baking soda
salt
Frying vegetable oil



Preparazione
Preparation

Lasciate i ceci in ammollo per una notte  intera o la mattina per farli la sera.
Togliere la buccia schiacciandoli tra le dita, è un passaggio un pò lungo e noioso ma vi assicuro che ne vale la pena. Per facilitarmi il lavoro, io li metto su un tagliere, li copro con un panno da cucina e li schiaccio un pò con il mattarello, li sbuccio un pò con le mani poi  li metto in una ciotola piena di acqua e sciacquo diverse volte sotto l'acqua corrente, le bucce galleggiano e vengono eliminate.



Leave the chickpeas to soak for the whole night or in the morning if you want tio prepare them in the evening.
Peel the chickpeas pressing them between the fingers, it's a bit long and boring but it's absolutely worth it. I usually help myself putting the chickpeas on a chopping board, cover them with a towel and press them with a roll pin. I finish peeling them with my hands and then rinse them under water.
the skin will float and be removed by water.




Mettete tutti gli ingredienti nel mixer e tritate. E' importante stare attenti a non ridurre il tutto in poltiglia, altrimenti le falafel verrebbero stoppose. Il trito deve essere a forma di bricciole.

Put all the ingredients into a food precessor bowl and grind . Be careful not to grind too much, the mixture should not be a paste because the falafels would be too stringy




















Formare le polpette cercando di non schiacciare troppo il composto, per lo stesso motivo di prima.
Make the balls, trying not to press them too much for the reason above.



















Scaldare l'olio in una padella capiente e fare friggere le polpette. Diventano subito dorate, quindi state attenti a non bruciarle!!! scolarle ed appoggiarle su una carta da cucina in un piatto per far drenare l'olio in eccesso (anche se a dir il vero non ne  assorbono quasi per niente. ed eccole, belle croccanti fuori e morbide dentro), io le ho fatte ieri e le ho servite solo con pomodori e Salsa tarator (foto in alto). Squisite!


Heat oil in a large pan and fry the falafels.  They are ready in a while, so be careful! Don't burn them!!

And here they are! crunchy outside and soft inside, really delicious.
Yesterday I served them just with tomatoes and Tarator Sauce (see picture on the top)




Ciao!!







mercoledì 14 novembre 2012

Salsa Tarator


Ingredienti

2 cucchiaini di pasta di sesamo (Tahina)
1 cucchianio e mezzo di suco di limone
un piccolo spicchio d'aglio
2-3 cucchiai di acqua
sale (io non lo metto perchè la tahina è già salata)

Preparazione

in una ciotolina spremete lo spicchio d'aglio aggiunete la tahina, il limone e sbattere con una forchetta, aggiungere l'acqua pian piano, la salsa deve essere abbastanza fluida da poter essere versata ma non troppo liquida. Quindi golatevi!.)

Ecco la Salsa Tarator pronta , E' ottima per condire le Falafel.

Infatti non sono riuscita a fare una foto decente perchè avevo già le mani impegnate a preparare Falafel;)



Ingredients

2 tea spoons of sesame paste (Tahina)
1,5 tea spoon of lemon juice
1 small garlic clove
2-3 tea spoon of water
salt(I personally don't put it because I think Tahina is enough salted)

Preparation:

In a small bowl, squeeze garlic, add Tahina, lemon juice and beat with a fork, add slowly water until you obtain a sauce enough fluid to drop easily. 

And here in the Tarator sauce! It' is excellent as seasinning to Falafel.
I actually didn't manage to take a nicer picture, I was too busy to prepare Falafel;)





lunedì 12 novembre 2012

Tahina

La Tahina è una pasta di sesamo usata in tanti piatti libanesi (medio orientali in generale).
Si vende già pronta nei negozi etnici o anche nei  supermercati particolarmente forniti. Ma, visto che non la si trova proprio nel minimarket sotto casa e che è così semplice da preparare, io preferisco farmela da sola.

Tahina is a sesame paste very common in lebanese kitchen (more generally in Middle East ).
You can buy it in ethnic shops or big stores but not anywhere. As it's so simple to prepare I personally prefer to make it by myself. Here is the recipe.

Ingredienti:

100 gr di semi di sesamo

2-3 cucchiai di olio di semi (l'ideale è che sia di sesamo ma vanno bene anche gli altri semi), io ho usato quello di mais

2 cucchiaini di farina

1 pizzico di sale

Ingredients:

100 gr of sesame seeds

2-3 spoons of seed oil: (If possible use sesame seeds oil, but if not, any other seed oil is ok)

2 tea spoon of  white floor

1 pinch of  salt



Fate tostare per qualche minuto i semi di sesamo in una padella antiaderente, devono diventare appena appena più scuri (attenzione a non esagerare altrimenti si sviluppa un retrogusto amaro sgradevole! ). La tostatura dei semi si può fare anche nel forno, l'importante è mescolarli.

Roast the sesame seeds in a pan until they become slightly darker(not too dark  because the paste will taste bad)
You can roast the sesame seeds into the oven as well, being carefull to blend them very often in order not to burn them.



 
 
Mettete i semi di sesamo in un tritatutto e tritare controllando spesso che  la pasta ottenuta non si appiccichi alle pareti interne del bicchiere; in tal caso staccatela con un cucchiaio e continuate a tritare.
 
Put the sesam seeds into a food processor and grind them, check if the sesam sticks against  the inside it.
If it does, just remove it with a spoon and go on.


 
 
Aggiungete sale e farina e continuate a tritare. La consistenza finale deve essere così
.
Add salt and floor and keep on grinding until you have this texture
 
 
 
Conservate in un piccolo vasetto di vetro e tenere in frigo, dura per diverse settimane.
 
Put the paste into a small glass container. Keep it in the fridge, you can preserve it for  many weeks.
 
 
 
 
Buona notte!
 
Good night!
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


domenica 11 novembre 2012

Frittelle di cipolla-Fried onion fritters (ONION BHAJI)

ONION BHAJI


Io li chiamo i brutti ma buoni versione salata indiana:). Infatti sono un pò bruttini ma buonissimi!
Provarare per credere!


Ingredienti:

2 cipolle grosse

200 gr farina di ceci

2 cucchiaini di lievito

1/2 cucchiaino di cumino

1/2 cucchiaino di coriandolo

1/2 cucchiaino di peproncino o chili in polvere

1 pizzico di paprika

succo di mezzo limone

sale

acqua q.b (a temperatura ambiente)

1 litro di olio di semi per friggere

Preparazione:

Affettate sottilmente le cipolle.

In una ciotola capiente  mescolate tutti gli ingredienti secchi, aggiungete l'acqua fino a formare una pastella, aggiungete il succo di limone e salate.

mettete le fette di cipolla nella pastella e mescolate aprendo bene gli anelli in modo che siano tutti ben coperti dalla pastella.

Fate scaldare l'olio in una padella profonda .

Sollevate il composto a cucchiaiate e versatelo nell'olio bollente, fate friggere poche frittelle alla volta per evitare che si appiccichino tra di loro.

Quando le frittelle sono dorate sollevatele con un mestolo forato e appoggiatele su carta da cucina per far assorbire l'olio in eccesso.

Servite caldi con una spolverata di sale e paprika


Ingredients

2 big onions 
200 g  of chickpea flour
1 teaspoon of bakingpowder

1/2 teaspoon of chili powder

1/2 teaspoon of ground cumin

1/2 teaspoon of ground  coriander

salt

1 pinch of paprika

1/2 lemon juice

water
1l of frying vegetable oil 

Preparation

Slice thinly the onions.

In a  large bowl put the dry ingredients together,  add water for making the batter ; then add salt and lemon juice.
Heat  the vegetable oil into a deep frying pan .


Separate the onion rings from each other and mix them  through the batter until well coated.
Drop tablespoons of the bhaji batter into the oil, do not  drop too many pieces at once as they will stick together.
When they are brown and crispy remove them with a slotted spoon and put them on a paper covered plate  to drain oil.
Sprinkle over a little salt and paprika  and serve hot.


giovedì 8 novembre 2012

Garam Masala

Masala significa "condimento" e in India ne esistono diverse varietà.
In questo post vorrei dare la ricetta di uno dei più famosi e diffusi nei piatti indiani: Garam Masala.
Munitevi di un robot da cucina molto potente o di un mortaio (cosa migliore), io per tritare il tutto ho usato quello di rame di mia  mamma.

2 cucchiai di semi di cumino
2 cucchiai di semi di coriamdolo
1/2 cucchiaio di pepe in grani
8 cm circa di cannella in stecca
1/2 cucchiaio di chiodi di garofano
10 semi di cardamomo verde

Tostare in un padellino antiaderente tutte le spezie per circa 3 minuti, devono sprigionare il loro aroma; lasciarle raffreddare. macinarle o tritarle: passatele diverse volte in un setaccio o in un colino fitto e ritritare.
Conservare in un vasetto di vetro.

Masala means "seasoning" and there are different kinds of masala in India.
I'm showinghere  the recipe of one of the most feamous and common Masala in indian kitchen: Garam Masala.
You need a very powerful food processor or a mortar (that's even better). I personally used my mother's one.

2 spoons of caraway seeds
2 spoons of coriander seeds
1/2 spoon of wholepeppercorns
About 8 cm of cinnamon stick
1/2 spoon of cloves
10 green cardamom seeds

Roast in a small pan all the spices together for about 3 min, they must give off their flavour; leave them cooloing and then grind very finely .
Keep in a glass container

lunedì 5 novembre 2012

Insalata di fave alla marocchina- Moroccan broad beans salad

Ingredienti per 4 persone
Ingredients for 4 people

450 gr di fave fresche o surgelate - fresh or deep broad beans: 450gr
2 cucchiai  di Olio extravergine di oliva  - Olive oil (2 spoons)
2 cucchiai di Paprica - Paprika (2 spoons)
1 limone - 1 lemon
1 manciata di prezzemolo tritato-1 handful of minced parsley
2 spicchi d'aglio schiacciati - 2 minced garlic cloves
1 pizzico di sale - pinch of salt
limone in salamoia : 1 mezzo spicchio - pickled lemon: 1 half section
Acqua - water

Preparazione
Preparation
In una casseruola, mettere le fave, l'olio, l'aglio, la paprica, il sale e il prezzemolo. Coprire a filo con
l'acqua e lasciare cuocere a fuoco medio per 20'.
In a pan, put the broad beans, oil, garlic, paprika, salt and parsley, cover with water and let cook for 20 min


Quando le fave sono diventate morbide, aggiungere il limone spremuto e lo spicchio di limone in salamoia tagliato a dadini (i limoni in salamoia dopo qualche settimana di riposo assumono questo aspetto):

When the broad beans start to be tender, add the lemon juice and the section of pickled lemon cut into small pieces(the pickled lemons when are let settle for some weeks, they look like this):

limone in salamoia a dadini

Tenere sul fuoco ancora per qualche minuto, devono avere appena appena un pò di sughetto, se sono troppo brodose, fatele asciugare di più.

Keep cooking for few minutes more, there must be just a small quantity of sauce. 

 

Eccole!!! Io le adoro! Hanno un solo difetto: finiscono subito!!!!
Here they are! I love them! I think the only problem is that they finish too quickly!!!!
                                                   

 

sabato 3 novembre 2012

Beef madras curry



Dosi per 4 persone:
Quantity for 4 people:

250 gr di polpa di vitello tritata - ground beef (250gr)
1 cucchiaio di olio di oliva extravergin  - Olive Oil (1 spoon)
1 cipolla - 1 onion
3-4 patate - 3-4 potatoes
150 gr di piselli (io uso quelli surgelati) -  peas:150gr
500 gr di passata di pomodoro  - tomato sauce 500 gr
2 cucchiai di (2 spoons of) Madras curry Powder o Madras curry paste
2 spoons of Madras curry Powder or Madras curry paste

1 pizzico di sale - a pinch of salt
1 pizzico di curry - a pinch of  curry
400 gr di riso Basmati -  Basmati Rice (400 gr)
qualche chiodo di garofano (facoltativo) - some cloves (optional)
qualche seme di cardamomo (facoltatico) - some cardamum seeds(optional)

Preparazione:
Preparation:

tritate la cipolla - chop the onion
tagliate le patate a pezzetti - cut the potatoes into small cubes









- In una pentola o una padella capiente fate scaldare l'olio, fate soffriggere la cipolla, aggiunge
te la carne e il Madras e fate rosolare come si fà con il ragù. 
- Aggiungete le patate e i piselli e continuate a fare rosolare per qualche minuto.
- In a large pan heat the oil, fry onion and add meat and Madras, cook for few minutes
- Add potatoes and peas and continue cooking for a while.



-  Aggiungere il curry e la passata di pomodoro, il sale e fare cuocere per 20 min (o fin che le patate non siano diventate morbide). Se tende ad asciugarsi, aggiungere un pò di acqua calda, ma non deve diventare brodoso.
-Add curry, tomto sauce, salt and cook for 20 min or anyway until the potatoes are ready.

- Nel frattempo fate bollire il riso Basmati- chi vuole un riso più saporito può aggiungere nell'acqua qualche seme di cardamomo e qualche chiodo di garofano.
- In the meanwhile boil rice. For a stronger state  you can put cardamum seeds and cloves intothe  water you use for cooking rice.

-Servire il curry accompagnato di riso basmati
-Serve Beef Curry with rice




 Alla prossima! :)
 See you next time!:)


mercoledì 24 ottobre 2012

Limoni in salamoia - Pickled Lemons - (LAMSEYER)

Ciao tutti,
vorrei aprire il mio blog con la ricetta di questo ingrediente - molto usato nella cucina marocchina - e che conferisce ai piatti  un sapore molto caratteristico.
Hi everybody,
I would like to start my blog by sharing the recipe of a very common ingredient which gives a very  characteristic taste to many moroccan dishes.

Ingredienti:

Ingredients:
- limoni - lemons
- sale fino (q.b) - table salt
- acqua calda, non bollente (q.b) . hot water, not boiling

Attrezzatura:
Tools:
- un vasetto di vetro  - a glass container









Prep: 10 min - prep: 10 min
Riposo: min 3 sett - pause: 3 weeks at least


Procedimento:
Preparation:

-tagliate i limoni in 4 spicchi facendo attenzione a non separarli alla base:
- cut the lemons vertically in four parts without separating them at the bottom:











-strofinate i limoni con abbondante sale sia dall'interno che dall'esterno, metteteli nel vasetto di vetro premendoli tra di loro, copriteli completamente di acqua calda e chiudete il vasetto.
- rub generously the lemons with salt (both inside and outside), put them into the glass container and squeeze them against each other; cover them completely with hot water and close the container.   


Aspettate 3 settimane prima di cominciare ad usarli!
Wait 3 weeks before starting using them!







Search

Welcome